A single language for rail traffic?

Other railway topics related to Europe.

Moderator: John Ashworth

Post Reply
User avatar
John Ashworth
Site Admin
Posts: 23606
Joined: 24 Jan 2007, 14:38
Location: Nairobi, Kenya
Contact:

A single language for rail traffic?

Post by John Ashworth »

Une langue commune au trafic ferroviaire bientôt sur les rails?

Par Abdool le mardi, août 26 2008, 13:46
Link
A l’instar du trafic aérien, le trafic ferroviaire devrait se doter d’une langue commune transeuropéenne. Mais laquelle ?

Par Abdelwahid Djaballah

Introduire une langue commune pour la gestion du trafic ferroviaire, de même qu’il existe une langue internationale pour le contrôle du trafic aérien : telle est l’une des recommandations du rapport sur le transport de marchandises adopté par la Commission de la cohésion territoriale du Comité des Régions (CdR).

Cette initiative vise, selon José Correia (1), l’auteur du rapport et membre portugais du CdR, à pallier les lacunes en communication entre les opérateurs des différents pays membres et ce, dans la perspective de gérer plus efficacement le trafic ferroviaire de marchandises. José Correia estime qu’une langue commune rationaliserait les échanges et faciliterait la tâche des opérateurs de réseaux. Jusqu’à présent, la gestion du trafic se fait dans la langue propre à chaque Etat de l’Union Européenne.

Le rapport du CdR prévoit notamment de renforcer le rôle des collectivités locales et régionales en matière de planification et de mise en place des infrastructures, de même que dans le développement d’un système de transport de fret. La valeur ajoutée souhaitée étant de pouvoir contribuer « significativement » à la croissance économique… reste à savoir qui devra en supporter les frais, et quelle langue commune sera utilisée ?

Lundi 16 octobre 2006, à Udine, en Italie, Jean-Jack Queyranne, Président du Conseil régional Rhône-Alpes, Bernard Soulage, 1er vice-Président, délégué aux transports, déplacements et infrastructures, et Bernadette Laclais, Vice-présidente et adjointe au Maire de Chambéry, ont rencontré l’ensemble des Ministres et Présidents des Régions concernées par le " Corridor V " assurant la liaison entre Lisbonne et Kiev. Dans ce contexte, on peut se poser la question : Est-ce une coïncidence si le rédacteur du rapport est Portugais ? "Cet avis n'a pas de lien particulier avec le projet Corridor V, l'avis ne concerne pas un projet ferroviaire en particulier ; il répond à plusieurs communications de la Commission européenne dans le domaine du transport de marchandises" rétorque le Comité des Régions. Le rapport de M. Correia devrait être adopté les 8 et 9 octobre prochains, lors de la cession plénière du CdR. C’est l’une des priorités de l’Union Européenne.

(1) José Correia est le maire de Tavira, en Algarve (Portugal) et membre du groupe du Parti populaire européen (PPE)


L’Espéranto : l'espoir pour une langue commune au trafic ferroviaire
Link
Par Abdool le vendredi, août 29 2008, 12:29

Alors que le Comité des Régions (CdR) vient de publier un rapport sur la nécessité d’une langue commune au trafic ferroviaire transeuropéen, l’Association française des cheminots pour l’Espéranto (AFCE) propose une solution séculaire

Par Abdelwahid Djaballah

En réaction à notre article lien sur le projet du CdR d’uniformiser les échanges linguistiques ferroviaires transeuropéens, l’Association française des cheminots pour l’Espéranto (AFCE) nous fait savoir qu’une langue est déjà sur les rails depuis cent ans : l’Espéranto.

De la même manière qu’on assimile Molière au Français, Shakespeare à l’Anglais ou encore Cervantès à l’Espagnol, le polonais Ludwik Lejzer Zamenhof (1) ou « Doktor Esperanto » (2), a donné son surnom à la langue qu’il a lui-même crée. A la différence près qu’il en est réellement le père fondateur.

Il serait bien difficile de définir avec exactitude les origines de l’Espéranto, tant le « Doktor » s’est inspiré de nombreuses langues, à commencer par le yiddish, le polonais et le russe, ses langues maternelles. L’Espéranto se compose de 28 phonèmes (5 voyelles et 23 consonnes) ainsi que de 22 lettres de l’alphabet latin et de deux diacritiques (3) formant 6 lettres fixes : ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ et ŭ.

De même, on ne saurait pas déterminer le nombre exact d’espérantophones ; selon les associations, ils seraient environ un million, dont un millier pour qui l’Espéranto est la langue maternelle. Reste à savoir s’il peut rivaliser avec la langue universelle qui est l’Anglais ; d’autant plus que les autorités semblent vouloir mettre en application, dans les meilleurs délais, le principe de langue commune à l’ensemble du trafic ferroviaire européen.

(1) ou Louis Lazare Zamenhof, en français (2) « Docteur Espoir » (3) Signe accompagnant une lettre ou un graphème
Image
Post Reply

Return to “Europe - Other Railway Topics”